dimanche 26 juillet 2009
Plainte À La Petite Fourmi Brune - Complaint In The Little Brown Ant
Je me suis plaint à la petite fourmi brune du trente-deuxième nid de la rive gauche de la petite baie à propos de la rhétorique de l'armée canadienne qui vient pervertir les services funèbres de nos soldats en suscitant des témoignages qui disent aux familles que de mourir au bout de son sang en Afghanistan en essayant de tuer d'autres humains est l'aboutissement de la réalisation d'un rêve.
I have complained to the little brown ant of the thirty-second nest of the left bank of the small bay about the rhetoric of the Canadian Army just perverting the funeral of our soldiers by creating stories to be told to the fallen soldier’s families : that a soldier who dies after his blood in Afghanistan trying to kill other human beings had the chance to live the culmination and the fulfillment of a dream come true.
Elle m'a répondu qu'elle a bien d'autres soucis à cause de l'effondrement de deux galeries suite aux pluies fréquentes et face au piétinement de trois d'entre elles dans le petit sentier depuis le début des vacances de la construction.
Je lui ai suggéré le déménagement de la colonie à l'endroit où j'ai touché la terre à cause de l'excellent drainage des sols effectué par les lombrics jusqu'en Chine. Et surtout parce que personne n'y vient marcher sauf moi de nuit. Elle m'a répondu qu'elle enverra deux éclaireuses pour vérifier la chose.
She said that she has so many other concerns than mine, because of the collapse of two galleries inside the ants' nest after the abundant rain, and she actually mourns for the death of 3 ants following the frequent trampling on the small path since the beginning of the construction workers’ vacation.
I have made a suggestion to the ant about the moving of the colony to the point where I have toutched the ground because of the excellent soil drainage by the worms to China. And because no one goes there to walk except me once in a while with my dog at night. She replied to me that she will send two scouts to check the ground.
Afin de célébrer nos deuils, nous avons convenus d'aller admirer les deux carrés de fleurs effectués par le jardinier de la tour d'habitation dans la rocaille. J'ai aménagé trois trous avec l'auriculaire pour l'inhumation des trois fourmis. Le service a eu lieu derechef. Les fourmis prient avec leurs pattes en travaillant et ne récitent aucune oraison funèbre à cause du risque de s'attarder trop longtemps au même endroit au pays des géants.
Je suis resté songeur lorsqu'elles sont parties, car leurs destins m'afflige tout autant que celui que nous font subir les géants du marché de l'armement.
In order to celebrate our griefs, we have agreed to go to admire the two squares of flowers made by the gardener of the building in the rockery. I have made three holes with my finger for the burial of the three ants. The service was held very quickly. Ants pray with their legs all the time while working and do not recite any funeral oration because of the risk of lingering too long in one place in the land of giants.
I was wondering alone when they were gone, because their destiny is afflicting me almost as much as the destiny of our young soldiers who are suffering and are exploited by the giants of the weapons dealing market.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire