lundi 27 juillet 2009
L'Exploitation des Jeunes Hommes Pour Les Faire Mourir - The Exploitation Of Young Men In Order To Send Them To Die.
À chaque année depuis le début de l'Humanité, on tue des milliers de jeunes hommes en exploitant leurs caractéristiques. Un jeune homme a le goût de l'aventure, le goût de vivre de l'action, le goût de la lutte et du combat, le goût de vivre de la fraternité et d'être en situation héroîque, le goût d'être apprécié pour sa force vive et sa bravoure, le goût du dépassement, le goût du voyage. Les jeunes hommes sont relativement naifs, manipulables, entraînables lorsqu'on les valorise et les entraîne à l'action. C'est ainsi qu'auprès d'eux, les gangs de rue et les organisations militaires les recrutent. Les premiers travaillent pour des marchands de drogue, les seconds pour des marchands d'armes. Les premiers sont montrés du doigt, les seconds sont adulés. Les premiers sont des bandits en T-shirt et les seconds des brigands à cravate
Each year since the beginning of humanity, we kill thousands of young men by exploiting their characteristics. A young man has a taste for adventure, a taste of live action, the taste of struggle and combat, the desire to live in brotherhood and to live some heroic situations, to be appreciated for his force and his bravery, the taste of achievement, and the love of travel. Young men are relatively naive, easily manipulated, trainable when we valorize them and lead them to the action. Thus, as of them, the street gangs and military organizations recruit. The first work for drug dealers, the latter for arms merchants. The first are finger pointed, the latter are adored. The former are bandits in T-shirt and the latter are tie and suits bandits.
Les jeunes hommes sont comme les conifères de la presqu'île. Étant jeunes ils sont vigoureux, ils gardent leurs feuillage à l'année car ce dernier se réduit a des petites aiguilles de chlorophylle, de véritables usines à énergie par le truchement de la photosynthèse.
Young men are like the conifers of the peninsula. Being young they are strong, they keep their foliage all year because it is reduced to small chlorophyll needles, real power plans of energy through photosynthesis.
Vous et moi ne tolèrerions pas qu'on abatte les conifères des boisés pour des raisons mercantiles car ils sont notre plus belle promesse de vie.
You and I would not tolerate the removal of the conifers woodlands for mercantile reasons because they are our most beautiful promise of life.
Lorsque les jeunes hommes pleurent. C'est qu'il est trop tard : un des leurs vient de se faire abattre, il vient de mourir au bout de son sang. Alors les bandits à cravate les observent et se préparent à canaliser cette peine en rejetant le blâme sur les jeunes hommes exploités du camp adverse. Par la perversion de la pensée on détruit la dernière parcelle de vie dans le coeur des jeunes hommes qui survivent : on sème la haine qui les consumera le restant de leurs jours et qui sèche leurs larmes. Au dire des bandits à cravates : on vient d'en faire des hommes. Pour peu, ils enverront un jour leur propre fils se battre à la solde des marchands d'armes. On appelle ces jeunes hommes : des soldats.
When the young men cry. It's too late: one of them has just been cut down, he just died after his blood. Then the bandits wearing ties and suits are observing them and are preparing to channel this sadness into the blaming of the young men exploited by the opposite side called : the ennemy side. By this perversion of thought they destroy the last shred of life in the hearts of the young men who had survived : creating a form of hatred that slowly and silently consumes the rest of their life and dry their tears. The bandits wearing ties are saying : we make men with those kids. Provided the young men will send up their own son to fight for the profit of arms dealers in the future. We call these young men: soldiers.
Hier une hirondelle m’a proposé cette réflexion : Si on prétendait que ces jeunes hommes pleurent parce qu'ils sont sexuellement exploités, nous aurions toute l'Humanité pour soutenir notre cause et nous pourrions les sortir de ce danger. Mais ils pleurent parce que le bel idéal qu'on leur a fait miroiter, cette solidarité, cette offre de sa vie pour sauver le monde, n'existe pas et qu'en échange on les mutile et les fait mourir en leur disant que c'est un honneur pour eux et leur famille. Si seulement c'était de l'exploitation sexuelle dont il s'agit. On pourrait tous les sortir de là avec compensation et les empêcher de mourir. Mais ici c'est encore pire que de s'attaquer à leurs âmes, on veut leur corps, leurs esprits avec la source de vie dedans. C'est une boucherie pour des êtres qui six années auparavant n'étaient que de jeunes garçons. Je ne trouve pas cela acceptable : cette grande perversion du sens de l'honneur des marchands d'armes. Cette propension de pousser des jeunes au meurtre et à se faire tuer. Comme si la résolution des conflits dans la vie, devait nécessairement passer par la mort d'innocents...
Yesterday a swallow offered me this thought : If you could claim that these young men cry because they are sexually exploited, we would gain all humanity to support our cause and we could put them out of danger. But they cry because their beautiful ideal has dangled, this solidarity, this offer of their life to save the world, does not exist and in exchange they are maimed and killed while we tell them : it is an honor for them and their families. If only it were some kind of sexual exploitation in question. We could all get them out of danger with compensation and prevent them from dying. But here, this is even worse than dealing with their souls, we want their bodies, their minds with the source of life inside. It is a slaughter of beings that were six years earlier, just boys. I can’t find this acceptable: this great perversion of the meaning of the honor of the arms dealers. This tendency to push young people to kill and being killed. As if the resolution of conflicts in life, had anything to go with the death of innocents ...
Coalition Military Fatalities By Year
http://icasualties.org/oef/
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire